Na konci jara
17. června 2011 v 13:34 | AktuálněKomentáře
[1]: Určitě se neboj zkusit číst anglicky, rychle si zvykneš
Mě to hrozně baví. Zkoušky dopadly víc než skvěle, mám jen jedničky a dvojky! To jsem ani nečekala, ale je to super
No mi povídej, my jsme tak rádi, že jsme se tomu těsně vyhnuli... Jsem zvědavá na výsledky těch letošních.
Ahoj Ostudo
Vždyť já taky píšu spíše tak příležitostně, svátečně. Číst knížku v angličtině ? Na to bych potřeboval dva roky prázdnin a velký slovník.
Raději zůstávám u překladů, ačkoli je mi kolikrát líto, že už to není originál, jak jej kdosi napsal.
[3]: Viku, překlad umí knížku zkazit, je to strašná škoda, ale pravda. Poznala jsem to loni, když jsem četla Moonwalk (životopisná knížka, kterou si psal sám Michael Jackson). Starší překlad, který není k dostání v knihkupectvích, ale jen v knihovně (případně antikvariátu), je pěkný. A moc. Ale nový překlad, který se objevil na pultech po smrti Michaela, za moc nestojí... už jsem o tom psala článek, možná se pamatuješ
http://jentakpsat.blog.cz/1001/jak-zalezi-na-dobrem-prekladu
[4]: Díky za návštěvu a za kompliment ![]()

Písnička klasika.
Knížku v angličtině jsem nikdy nečetla, ale tam nemůžu se v tom s Tebou srovnávat. Někdy bych to ale chtěla zkusit. A co zkoušky? Jak dopadly? To mi připomnělo, že jsem si ve středu skoro celou hodinu povídala s češtinářkou o státních maturitách. Uvidíme. 